Jonas Thern på brasilianska?

Jag hade gärna varit på en brasilianska, kanske pratat lite portugisiska. Obrigado etc.

Mina vänner Jakob och Martin (no relation) har gett sig ut på mummeljakt. Ett av de mest dramatiska ögonblicken i semimodern svensk sporthistoria är semifinalmatchen mot Brasilien den 13 juli 1994.  Sverige förlorade med 1-0 och vår golden boy Jonas Thern blev utvisad. Jonas Thern blev ALDRIG utvisad. Han var den som lugnade ner folk som hade blivit utvisade men han blev ALDRIG utvisad. Nu blev han dock utvisad.

Dunga (AP Photo)

Thern och Dunga. Dunga är den med ”Dunga” på ryggen.

När Thern inser att det är honom domaren menar så reagerar han som man kunde förvänta sig. Ett snabbt inseende om vad som har skett. En besviken men behärskad reaktion och sedan acceptans. Han lämnar från sig kaptensbindeln och går av planen utan så kallat ”tjafs”. Men innan han går av planen vänder han sig till Dunga, mannen som enligt domaren hade drabbats av Therns illvilja. Thern säger något. Vad säger han? Vad får han fram efter att ha blivit utvisad i sitt livs viktigaste match? Hur kommunicerade han? Både Thern och Dunga talar italienska, likaså portugisiska – Thern eftersom han hade spelat i Portugal, Dunga för att han var tvungen.

Nu vet jag att ni är lika nyfikna som jag och med hjälp av Jakob och Martin så kommer vi snart att få svaret. De har redan gett sig på några tunga namn och fått en del svar men inte det rätta. Ibland har de till och med fått svar som gränsar till det oförskämda. Läs om detta och mycket mer på:

http://thernochdunga.blogg.se/

 

Annonser

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Google+-foto

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut /  Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s